Archivo de la categoría: Video

My MP4Box GUI

Mi GUI MP4Box es una interfaz gráfica de usuario para la conocida herramienta de línea de comandos mp4box. Mi MP4Box GUI, como mp4box, es freeware. MP4Box es un muxer MP4.

Al igual que en los .mkv, con este software podemos agregar hasta 20 pistas de archivos (video, audio y subtítulos) a los vídeos .mp4. Como también desmuxear o extraer las pistas.

https://www.videohelp.com/software/My-MP4Box-GUI

Manual para extraer:

gMKVExtractGUI

gMKVExtractGUI es una herramienta gratuita enfocada a la extracción y demultiplexión del contenido de archivos Matroska (MKV), tanto vídeo y audio como subtítulos, capítulos y archivos adjuntos. Su interfaz minimalista hace que resulte muy fácil de usar, puesto que simplemente nos permite cargar un archivo MKV, seleccionar lo que queremos extraer de él, y el directorio donde guardarlo.

gMKVExtractGUI no realiza esto por sí mismo, dado que sólo se trata de una interfaz gráfica de usuario para MKVToolnix, el cual requiere para poder funcionar.

Muy similar a MKVExtractGUI-2

https://forum.doom9.org/showthread.php?t=170249

 

Serviio

Serviio es un servidor de medios digitales que permite transmitir contenido multimedia a diversos equipos de la red doméstica como Smart TV, consolas de juegos, reproductores de Blu-ray, tabletas, teléfonos inteligentes o media center instalados en otros ordenadores.

Serviio también permite la transmisión de contenido online, programas de TV y podcast, de modo que puedas disfrutar en pantalla grande de mayor contenido del que proporcionan los fabricantes de dispositivos uPnP/DLNA.

http://serviio.org/

Yo lo uso principalmente para pasar a la smart tv, los vídeos en streaming, mediante el programa acestream.

También en el mismo programa puedes añadir carpetas, y meter en esa carpeta todo lo quieras para poder verlo en la smart tv.

Para esto último dejo tutorial

http://www.mediavida.com/foro/deportes/tutorial-ver-acestream-smart-tv-567874

Eac3to + UsEac3to

1

Al igual que el MKV2AC3, este pack de programitas realizan la conversión del audio DTS a AC3. Necesario tener instalado el mkvmerge o mkvtoonix.

Instrucciones:

A menudo nos encontramos con algunos archivos de video en formato .MKV que contienen audio .DTS y que debido al gran tamaño que ocupan (+1 GB), o porque nuestro reproductor no decodifca DTS , deseamos cambiar por un formato más liviano y conservando calidad como un audio AC3 y sobretodo manteniendo las propiedades del stream de video original.

Para esto vamos a emplear los siguientes programas:

Eac3to + UsEac3to (GUI)

https://www.solidfiles.com/v/2G8dVngrX6nRZ

https://app.box.com/s/8nczcbaqg7khy7k4edfwgt1ezkyfj2z0

https://onedrive.live.com/?cid=D9E91F16B3E1F6A5&id=D9E91F16B3E1F6A5%21596&parId=D9E91F16B3E1F6A5%21114&o=OneUp

https://www.4shared.com/archive/x1dE5zQMfi/eac3to_x86.html

https://my.pcloud.com/publink/show?code=XZgABG7Ztq1kmmYBJ1JxXCXB1nAAWH7AzF1X

MkvMerge (toolnix)

Mkvmerge

Extraemos los archivos del .zip Eac3to y UsEac3to para más comodidad en la misma carpeta, o usamos el «Path» en Setting de UsEac3to, …

1 Para que todo el proceso se haga con el mismo GUI enrutamos donde tenemos » MkvMerge.exe»

2 Cargas el archivo .mkv en Input file, y de inmediato Eac3to.exe empieza el análisis y la carga del archivo .

3 Seleccionamos el audio, en «Track Input and Output format» indicamos el Stream de audio de entrada en «DTS» y de salida en «AC3» … , y click al botón «ADD»

**Eac3to decodifica DTS por intermedio de las librerias libav/ffmpeg .. y codifica AC3 con las librerias libAften…

**Observamos que al dar «ADD» se va escribiendo en la ventana de «COMMAND LINE PARAMETER» … (ver imagen), con :

2: %_2.ac3

** Si queremos obtener audio AC3 con bitrate menor a 640 kbps que es el valor por defecto, eligimos «448» y click al botón «ADD» y se agregará a la ventana el valor -448 , para otro valor colocar manualmente.

** No hemos tocado nada del stream 1 que es el video , ya que el programa tomará automáticamente el mkv original quitándole todos los audios pero conservando subtítulos, capítulos, etc.

4 Con el botón «Run and MkvMux» enviamos el mkv original y el trabajo de muxeo a «MkvMerge» para obtener el archivo final en mkv.

 

 

 

MKV2AC3

MKV2AC3_1

Muchas veces nos hemos encontrado que algún archivo .mkv, nuestro televisión no soporta el audio, y la mayoría de las veces es porque los archivos matroska vienen con audio dts, y muchos de los televisores no soportan ese formato. Para eso caso podemos utilizar MKV2AC3, diseñado para ser una herramienta simple que convierte MKV con DTS a MKV con audio AC3. Hace la conversión por lotes. Sólo acepta fuentes MKVs (por ahora) y se transforma: DTS -> AC3,  AAC -> AC3, AC3 -> AC3 (normalizados). 

http://www.videohelp.com/software/MKV2AC3

MKVcleaver

mkvcleaver_1281

MKVCleaver es una herramienta gratuita enfocada a la extracción y demultiplexión del contenido de archivos Matroska (MKV).Para quienes les gusta bajar series y desean tener los subtítulos ya sea para uso personal o compartir, esta herramienta permite realizar una extracción masiva de los subtítulos sin necesidad de extraer uno a uno. Una buena alternativa a MKVExtract Gui.

http://blogs.sapib.ca/apps/

Subtitle Edit

subtitle_edit_icon_by_gimilkhor-d3bdtn7

Subtitle Edit es una herramienta que edita archivos de subtítulos para crearlos, modificarlos y sincronizarlos con una película. Tiene una interfaz muy bien diseñada y con posibilidad de personalizarla. En ella se puede elegir el tipo de subtítulo y también convertir de un formato a otro. También se puede configurar todos los parámetros propios de cada formato.

http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/

Manual de ayuda

http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpES

Format Factory

header

Format Factory es un convertidor multifuncional de medios de comunicación.
Suministra las funciones de abajo:
Todo a MP4/3GP/MPG/AVI/WMV/FLV/SWF.
Todo a MP3/WMA/AMR/OGG/AAC/WAV.
Todo a JPG/BMP/PNG/TIF/ICO/GIF/TGA.
Ripea DVD a archivo de video, Ripea CD de Música a archivo de audio.
Los archivos MP4 soporta formato iPod/iPhone/PSP/BlackBerry.
fuente RMVB.

Característica de Format Factory’s:
1 Soporta conversión de todos los videos populares, audio, imagen y otros formatos.
2 Repara daños de video y archivo de audio.
3 Reduce el tamaño del archivo Multimedia.
4 Soporta formatos de archivo multimedia iphone, ipod.
5 Convierte imagen con soporte Zoom, Giro/Invertido, etiquetas.
6 Ripea DVD.
7 Soporta 62 idiomas
Requisitos de SO: Todos los SO de Windows

http://pcfreetime.com/

MKVExtractGUI-2

mkvextractgui-001

Al intentar reproducir un archivo .mkv con subtítulos incorporados, mi TV no lee esos subtítulos por lo que investigando la forma de que los lea es con el siguiente programa. Instalarlo o en portable y siguiendo las instrucciones del final.

MKVExtractGUI-2 es una herramienta gratuita enfocada a la extracción y demultiplexión del contenido de archivos Matroska (MKV), tanto vídeo y audio como subtítulos, capítulos y archivos adjuntos. Su interfaz minimalista hace que resulte muy fácil de usar, puesto que simplemente nos permite cargar un archivo MKV, seleccionar lo que queremos extraer de él, y el directorio donde guardarlo.

MKVExtractGUI-2 no realiza esto por sí mismo, dado que sólo se trata de una interfaz gráfica de usuario para MKVToolnix , el cual requiere para poder funcionar.

Instalación:

La instalación de MKVExtractGUI-2 es bien sencilla. Descomprimimos el archivo descargado en el mismo directorio donde hayamos instalado o descomprimido MKVToolnix, de manera que al abrir MKVExtractGUI-2 (archivo MKVExtractGUI2.exe) éste encontrará automáticamente todos los archivos que necesita para funcionar.

Consejo en la extracción de subtítulos; una vez extraídos, abrirlos con el «Bloc de Notas» y en «Guardar como», elegir codificación «ANSI», para evitar caracteres raros.

MKVToolNix – http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html#windows

MKVExtractGUI-2 – http://sourceforge.net/projects/mkvextractgui-2/

Subtitle Workshop

Subtitle Workshop es la herramienta gratuita de edición de subtítulos más completa, eficiente y conveniente. Soporta todos los formatos de subtítulos que necesitas y tiene todas las características que buscas en un programa de edición de subtítulos. Subtitle Workshop hace que las tareas de crear/editar/convertir subtítulos sean casi un placer, la interfase amigable e intuitiva mezcla menús de fácil acceso y características obligatorias con funciones avanzadas y una destacable velocidad y estabilidad, reduciendo dramáticamente el tiempo de edición de subtítulos. Incluye la función para chequear ortografía y un avanzado modo de vista previa con el video, el cual hará la tarea aún más fácil. La mejor opción para el principiante, el experto o el creador de subtítulos. Sólo pruébalo, te olvidarás de todos los demás!

Muchas veces cuando descargamos alguna película en vos, con los subtítulos aparte, hay veces que no vienen sincronizados; y aunque manualmente con el vlc se puede hacer para ver la peli en el pc; si por el contrario lo que queremos es verla desde un pen o disco duro conectado a la tv, hay una manera muy simple de hacerlo, siguiendo las siguientes instrucciones:

La  forma más sencilla de sincronizar tus subtítulos es ajustando los tiempos de los mismos manualmente. La más fácil es ver cuanto tiene de demora e ir a Edición / Tiempos / Ajustar demora. La otra opción, pincha en Edición > Tiempos > Ajustar > Ajustar subtítulos. Esta ventana contiene dos espacios en donde ubicar la Primera línea hablada y la Última línea hablada. Para hacerlo correctamente, carga la película con cualquier reproductor de videos de tu ordenador, como puede ser el Reproductor de Windows Media, y busca el tiempo exacto en que aparece el primer diálogo y anótalo. Luego busca el tiempo exacto del último diálogo y anótalo. Lo siguiente es apuntarlos correctamente en la ventana de Ajustar subtítulos de Subtitles Workshop. El tiempo está dividido de esta manera: 00:00:00,000, y se traduce en Horas, Minutos, Segundos, Centésimas de Segundo. Pincha en Ajustar! y listo.

http://www.urusoft.net/products.php?cat=sw&lang=2

Descarga alternativa, ya que a raíz de la versión 6.0, el programa  no funciona como antes, a raíz de la nueva interfaz. En la siguiente página se encuentra la versión última estable que usa la mayoría de traductores y sincronizadores:

https://www.videohelp.com/software/Subtitle-Workshop

Manual:

http://www.subadictos.net/guias/sw/santasangre/Tutorial%20Subtitle%20Workshop.htm